이 유명한 징기스칸 견적의 문맥은 무엇 이었습니까?

Fhnuzoag 08/14/2015. 2 answers, 9.204 views
quotes mongol-empire

징기스칸 (Genghis Khan)은 다음과 같이 종종 인용합니다.

가장 큰 행복은 당신의 적을 흩어지게하고, 당신 앞에서 그를 몰아 내고, 그의 도시가 재로 돌아가는 것을보고, 눈물을 흘린 그를 사랑하는 사람들을보고, 당신의 아내와 딸들을 가슴에 모으는 것입니다.

이 인용문은 어디에서 왔습니까? 그것을 말할 때 그가 무엇을 의미 했습니까? 우리가 실제로 그가 이것을 말했음을 확인 했습니까?

나는 주변을 둘러 보았고별로 알지 못했다. 그것은 몽고의 비밀 역사에 없습니다. 나는 Ibn Battuta의 여행지 ​​(징기스가 죽은 지 100 년이 넘은 글)에 인용 된 블로그를 발견했다. 몽고인을 모욕하는 방법 일 가능성이있다.

http://albeityacademic.blogspot.co.uk/2010/05/capturing-chinggis-qahan-in-secret.html

하지만 나는 바투타의 원문에 접근 할 수 없다.

Battuta가 이전 소스에서 가져 왔습니까? 그 견적은 몽골의 자기 묘사와 실제로 일치 하는가 아니면 몽고와 원수 사이의 선전 전쟁에서 발리인가?

3 Comments
Wad Cheber 08/15/2015
오늘의 재미있는 사실 : Conan the Barbarian은 "인생에서 최고는 무엇입니까?"라는 질문을받을 때 이와 비슷한 것을 말합니다. 그는 "당신의 적을 부서 뜨리고, 당신 앞에서 그들을 몰아보고, 그들의 여자들의 애도를 들어보십시오."
Fhnuzoag 08/15/2015
예, 이것이 내가 그것을 조사하기 시작한 이유입니다. 이 견적에 대한 직접적인 언급이라고 생각합니다. (다른 방법은 없습니다!)
Stephan Kolassa 09/14/2015
다음은 Youtube의 클립입니다 . 영화는 잘못된 것을 참조합니다! 다른 장군의 대답.

2 Answers


Alex 08/14/2015.

나는 Rashid-ad-din (Wikipedia의 Rashid al Din (1247-1318))에서 비슷한 인용문을 발견했다. 1 권, 2 권 (러시아어 판, 1952 년). 이 장은 Genghiz Khan에 대한 이야기, 그의 찬사와 그의 영혼의 특성 등에 관한 것이다. [매우 긴 제목].

나는 관련 장소를 (러시아어에서) 번역한다 : Genghiz Khan이 emirs의 우두머리 인 Boorchi-noyon에게 물으면, 남자에게 가장 큰 기쁨과 즐거움은 무엇인가. Boorchi는 말했다 : "남자가 매 사냥 .... 등 [사냥에 대해서]

징기스칸은 "당신도 그렇게 말합니다!"라고 말했다. 그리고 Boragul은 .... [사냥에 대해서도] 말했다.

Cenghiz Khan은 Khublai의 아들들에게 물었다. [그들은 사냥에 대해서도 뭔가 대답했다]

Genghiz Khan은 "당신은 잘 대답하지 않았습니다! 한 남자에게 가장 큰 기쁨과 기쁨은 반란군을 물리 치고 적을 물리 치고, 그에게 뿌리 내리고 모든 것을 가져 가고, 기혼 여성들이 눈물을 흘리며, 그의 좋은 말과 좋은 말에 앉아서 아름다운 아내를 만드는 것입니다. [나는 공공 장소에서 영어로 번역 할 수없고, 그 아름다운 아내에게 할 것을 제안합니다.]

Rashid의 전체 장은 Genghiz Khan에 대한 그러한 이야기와 인용문 중 약 10 페이지입니다.

2 comments
Fhnuzoag 08/15/2015
저는 이것이 다른 응답자가 언급 한 세계사와 같은 작업이라고 생각합니다. 이것은 내 질문에 모두 깔끔하게 대답합니다. 라시드는 몽골 인을 위해 일하는 사람으로서 징기스의 성격에 관한 그런 내부 계좌에 접근 할 수 있었고 그의 일은 몽골 지배자들에 의해 승인되었다. Ilkhanate 주변을 여행하는 Ibn Battuta는이 작품을 이용할 수있었습니다. 유일하게 느슨한 목적은 라시드가 분명히 소스로 사용한 Tarikh-i Jahangushay-i Juvaini에 인용문이 있는지 확인하는 것입니다.
1 Alex 08/15/2015
예, 동일한 출처로 보입니다. 라시드는 징기스 사망 후 20 년 후에 태어났다. 따라서 그는 Genghiz를 개인적으로 아는 사람들과 이야기 할 수도 있습니다.

Tyler Durden 08/14/2015.

이 견적은 Jami 'al-tawarikh (Ilkhanate의 "세계의 역사")에서 비롯된 것 입니다. 프랑스어에서 번역 된 d' Ohsson의 견적은 다음과 같습니다.

이 정복자는 한 때 그의 첫 장군 중 한 사람인 부르 우지에게 자신의 의견으로는 사람의 기쁨이 무엇인지 물었다. "봄날, 사냥에 가거나 아름다운 말에 거치거나 매 또는 팔코에 주먹을 쥐고 먹이를 잘라내는 것이 보인다고 그는 말했다. 왕자는 Bourgoul 장군에게 같은 질문을했고, 그 다음에 Bourgoudji라고 대답 한 다른 장교들에게도 질문했습니다. Chingiz Khan은 "사람의 가장 큰 즐거움은 원수를 극복하고, 그를 앞에서 몰아 내고, 가지고있는 것을 잡아 당기고, 눈물을 흘린 얼굴로 사랑하는 사람들을 만나고, 그들의 목숨을 걸고 말, 딸딸과 함께 쥐고 짜내 라. "

내가 아는 한, Jami 'al-tawarikh에 대한 영어 번역은 없지만, 프랑스어 번역은 내가 접근 할 수 없다.

문맥은 에세이 (이 책은 수세기의 에세이로 구성되어있다.)에서 저자는 징기스칸에 관한 몇 가지 일화를 제공하는데, 이것도 그 중 하나이다.

Related questions

Hot questions

Language

Popular Tags